Dual Language Schools: Palabra de la semana para la bilectoescrituraMayor o menor, varón o hembra: No todos los “hermanos” son iguales alrededor del mundo

05/2019
Author Photo: Velázquez Press

Photo for: The C6 Biliteracy Framework:  Are You A Facilitator of Instruction or a Depositor of Information?

En honor al Día Nacional del Hermano, este 24 de mayo, dedicamos este artículo a todos los hermanos. A lo largo de la historia humana, los hombres que comparten los mismos padres, o al menos uno, han tenido una relación de amor y odio. Desde las historias fratricidas de Caín y Abel, y Rómulo y Remo hasta las relaciones fraternales contemporáneas más amigables, no hay nada en el mundo que pueda equiparar el vínculo que tienen los hermanos. Sin embargo, no todas las relaciones fraternales a lo largo de la historia han sido negativas. Hermano, en algunos contextos, también puede significar pariente o amigo cercano.

La palabra hermano en español, como en los demás idiomas iberorromances, viene del latín vulgar frater germanus, que significa "hermano carnal". Germanus proviene de la palabra latina germen, que significa "brote", "retoño" o “capullo”, con el entendimiento que los hijos “brotan” de los padres. Germanus se convirtió en germà en catalán, irmán en gallego e irmão en portugués. Sin embargo, en los otros idiomas romances, como el italiano, sólo se preservó el vocablo frater. El fratello italiano viene del latín fratellus, que significa ‘hermanito’, últimamente de frater o ‘hermano’, que nos ha dado palabras como fraterno, fraternidad y fratricidio. Frater proviene del término reconstruido protoindoeuropeo *bʰréh₂tēr, que dejó cognados en casi todos los idiomas indoeuropeos. Algunos ejemplos son broer (neerlandés y afrikáans), Bruder (alemán), برادر (barādar, persa), y भ्रातृ (bhrātr, sánscrito), entre otros.

Un fenómeno interesante en algunos idiomas son las palabras dobles para hermano, dependiendo de si uno se refiere a un hermano mayor o menor. En chino mandarín, 哥哥 (gēge) significa "hermano mayor", mientras que 弟弟 (dìdi) significa "hermano menor". Además, en tigua, un idioma hablado por los tiguas de Nuevo México, pòpóna significa "hermano mayor" y p’ǫ́yna "hermano menor".

Otro fenómeno lingüístico interesante es la falta de una sola palabra para significar hermano. Por ejemplo, tanto en tagalo como en turco, uno puede referirse a su hermano, independientemente de su sexo, como kapatid o kardeş respectivamente. Para especificar que uno se refiere a un hermano varón, en tagalo, uno debería decir kapatid na lalaki o "hermano que es hombre". Una construcción similar se puede hacer en turco, donde erkek (hombre, varón, macho) se coloca antes de kardeş cuyo significado sería “hermano varón”. Curiosamente, ambos idiomas tienen palabras específicas para referirse a un hermano mayor. En tagalo es kuya y en turco es ağabey. La palabra turca está compuesta de las palabras ağa y bey, ambos queriendo decir "señor"; ¿qué hermano mayor no quisiera que sus hermanos menores lo llamaran "señor señor"?

Hay idiomas en el mundo que reflejan lo que es importante para los hablantes de estos idiomas. A veces, un hermano es solo un hermano. Otras veces, no hay diferencia entre un hermano y una hermana, al menos que se desee la especificidad. Luego, hay otros que diferencian entre un hermano mayor y otro menor, cada uno con un papel diferente en la familia. Tal vez era la forma en que las sociedades requerían que los hermanos menores de la familia mostraran respeto hacia el hermano mayor, ya que éste tomaría el cargo familiar o tribal en el futuro. Quizás, entonces, esta era el origen de algunas de las historias negativas sobre los hermanos que luchaban entre sí por el control y el liderazgo. Independientemente de cómo uno interprete la dinámica, siempre es bueno saber que un hermano estará allí como amigo, confidente y defensor; pero también reconociendo que los hermanos pueden ser una molestia.